|
|
|
|
|
[<<] [<] [>] [>>] |
Title: Shirley Created Art 653-Integrated Art 053-A33: Painting for the Poem -E by Luo Binwang - Shirley's 26th Assignment in Chinese National Academy of Arts -Dec 13-14, 2011 |
Artist: Shirley Zhang |
Size: 134 cm x 50 cm (52.75 inches x 19.68 inches) |
Completed Time: Dec 14, 2011 |
Remarks: Listen to Shirley Singing the Poem in English August 6, 2011 Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese August 6, 2011
Listen to Shirley Introducing This Poem & Chinese Characters Follow Shirley to Read the Poem & Chinese Characters
Learn the Meaning of the Poem with Shirley Together
See Shirley Created Picture & Calligraphy for the Poem August 4, 2011
See Shirley Created Picture & Calligraphy for the Poem Dec 14-15, 2011
This is my 53rd Combined Paintingthat I have created / painted for Chinese Classical Poetry, and my 653rd painting since 2003 ; also, it is my 25th assignment in Chinese National Academy of Arts.
I had painted the painting below to match the Chinese classical poem Yong E -- Sing the Geese by Luo Binwang (618 - 907) as the graphical interpretation of the peom, to show its meaning in August, 2011.
Since I did not find a good place to write my translation in that painting, to help you and my readers to understand the meaning of the poem more directly, I have been thinking of how to do it better until this week, I painted the new painting.
I do not satisfy this painting yet, I will repaint it someday.
I do hope that my effort will be some help with you to learn Chinese culture and language.
Main Meaning of the Poem :
Sing the Geese
By Luo Binwang (Tang)
Geese, geese, geese, Bend their necks to sing to the sky, White feathers float on the green water, Red webbed feet paddle the clear waves. CHINESE CHARACTERS AND PRONUNCIATION
You can clink any Chinese Character to open the New Character Board and to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read them in Chinese, also, you can hit the links over to enter the Language Column, to read my comments about this poem
Ó½¶ì
Âæ±öÍõ£¨ÌÆ£©
¶ì£¬¶ì£¬¶ì - E£¨¨¦£©£¬¨¦£¬¨¦£¬ ÇúÏîÏòÌì¸è - Q¨³ j¨¬ng xi¨¤ng ti¨¡n g¨¥¡£ °×븡ÂÌË® - B¨¢i m¨¢o f¨² l¨¸ shu¨«£¬ ºìÕƲ¦Ç岨 - H¨®ng zh¨£ng b¨ q¨©ng b¨¡£
How do you think of the two paintings? Can they help you to understand this peom?
If you have any questions, comments or suggestions, welcome to write to shirley@ebridge.cn or shirleyz004@yahoo.com ,you can also publish your opinions on Message Board . :-)
--Shirley Zhang August 6 /2011 Dec 20, |
|
|
|
|
|
|
|
|