Introduction
  Theoretical Thinking
Integrative Art
  Stories
  Exotic Artists
 
  Chinese Gongbi
  Chinese Xieyi
  Gongbi & Xieyi
  Chinese Mogu
  Chinese Baimiao
  Ink
  Gouaches
  Pen Drawing
  Flower and Bird
  Landscape
  Portrait
  2024
  2023
  2022
  2021
  2020
  2019
  2018
  2017
  2016
  2015
  2014
  2013
  2012
  2011
  2010
  2009
  2008
  2007
  2006
  2005
  2004
  2003
 
[<<] [<] [>] [>>]
Title: Shirley's Art 660-Integrated Art 057-A39: Ti Du Cheng Nan Zhuang -- A Girl's Face & Peach Blossoms By Cui Hu - Shirley's 33rd Assignment in Chinese National Academy of Arts Jan 13-14, 2012
Artist: Shirley Zhang
Size: 48 cm x 180 cm (18.89 inches x 70.86inches)
Completed Time: Jan 14, 2012
Remarks:
Listen to Shirley Singing the Poem in English & Chinese Jan 16, 2012
Listen to Shirley Singing the Poem in Chinese & English Jan 16, 2012

Listen to Shirley Explaining the Poem & Follow Shirley to Read the New Words & Poem
Follow Shirley to Read the New Words & the Poem

Read the Meaning of This Poem

See Shirley Created Paintings for the Poem Jan 12, 2012

See Shirley Created Paintings for the Poem June 12, 2011

See Shirley Created Paintings for the Poem Aug 28, 2010

This is my 57th Combined Paintingthat I have created / painted for Chinese Classical Poetry, and my 660th painting since 2003 ; also, it is my 33rd assignment in Chinese National Academy of Arts.

Since I created a piece of a music for this poem in July, 2006, I have created 3 paintings to match it. This is the third time and I do hope it will be some help with you learn Chinese culture and art.

Main Meaning of the Poem

This day last year at the same gate,
A girl’s face and flowers reflected the red.
No one knows where the girl is now,
The peach blossoms are still smiling in the spring breeze.

Chinese Characters & Pronunciations :

You can clink any Chinese Character to open the New Character Board and to see its Chinese pinyin, meaning, pronunciation and follow me to read it, also, you can hit the links over to enter the Language Column, to see my comments about this poem

题都城南庄 - Tí dūchēng nán chuāng

崔护)- Cuī Hù ( Táng )

去年今日此门中 - Qunián jīnrì cǐ mén zhōng,
人面桃花相映红 - rénmiàn táohuā xiāng yìn hóng。
人面不知何处去 - Rén miàn bù zhī héchù qù,
桃花依旧笑春风 - táohuā yījiù xiào chūn fēng。


If you have any questions, comments or suggestions, welcome to write to shirley@ebridge.cn or shirleyz004@yahoo.com ,you can also publish your opinions on Message Board . :-)

--Shirley Zhang

Written on Jan 16,2012/ //