| 
                         LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG 
 
  I re-learned this song on Wed, for I wanted to accompany my son on Saturday and also I would like to visit a teacher who is from Shanghai Music College on Thursday, before my son came to Shenzhen to visit me. 
 I sang a song for the teacher and showed what I had done with my music for the classical poems. She was very interested in it and she and her husband who is playing piano with me have a dinner after the first meeting... The new teacher would like me to learn something more on how to accompany with piano, to sing and to write a song... So, she has decided to teacher me with 50% price of her students and she would like to introduce me to her professor is in Shanghai Music College to help me...
 
 Are you happy for me? I wish you are. :-)
 
 Main Meaning OF THE SONG
  LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG: 
 Ah, China's Land
 
 You belong to me,
 I belong to you,
 We are together form morning till night,
 no matter I go thousand or ten thousands far away,
 I am still in your bosom.
 I am a seed in the soil,
 to bloom and bear fruit for you.
 I am a poplar and a willow to grow up by the road,
 to inform the spring 's news every year.
 Ah, China's land,
 you belong to me,
 I belong to you.
 
 You belong to me,
 I belong to you,
 We will not apart no matter living or dying.
 I have a heart as a son and a daughter,
 you have the feeling as a kind mother.
 I am a laverock that is flying in the blue sky,
 to sing for you in the sunglow.
 I am a green pine to stand on the high mountain,
 to block the wind and rain for you.
 Ah, China's land,
 you belong to me,
 I belong to you.
 
 
  CHINESE CHRACTERS AND PINYIN  LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG: 
 °¡,ÖйúµÄÍÁµØ--A, Zhongguo De Tudi
 
 ÄãÊôÓÚÎÒ-- ni shuyu wo,
 ÎÒÊôÓÚÄã-- wo shuyu ni,
 ³¯³¯ÄºÄºÔÚÒ»Æð -- zhaozhaomumu zaiyi qi,
 ×ßǧÀï-- zou qianli,
 ×ßÍòÀï-- zou wanli,
 »¹ÔÚÄãµÄ»³±§Àï -- hai zai nide huaibao li¡£
 ×öÒ»Á£ÖÖ×ÓÄàÍÁÀïÂñ -- zuo yili zhongzi nitu li mai£¬
 ¿ª»¨½á¹ûΪÁËÄã -- kaihua jieguo weile ni£¬
 ×öÒ»¿ÃÑîÁøÂ·±ßÉϳ¤ -- zuo yike yangliu lubian shang zhang£¬
 ÄêÄ걨¸æÄÇ´ºÏûÏ¢ -- niannian baogao na chuan xiaoxi¡£
 °¡ -- ah£¬
 ÖйúµÄÍÁµØ -- zhongguo de tudi£¬
 ÄãÊôÓÚÎÒ -- ni shuyu wo£¬
 ÎÒÊôÓÚÄã -- wo shuyu ni¡£
 
 ÄãÊôÓÚÎÒ -- ni shuyu wo,
 ÎÒÊôÓÚÄã -- wo shuyu ni,
 ÉúÉúËÀËÀ²»·ÖÀë -- shengsheng sisi bu fenli,
 ÎÒÓÐÒ»¿Å¶ùÅ®ÐÄ -- wo you yike ernu xin£¬
 ÄãµÄһƬ´ÈĸÒâ -- ni you yipian cimu yi,
 ×öÒ»Ö»°ÙÁéÀ¶ÌìÀï·É -- zuo yizhi bailing lantian li fei£¬
 Ó×ÅÄdz¯Ï¼¸è³ªÄã -- yingzhe na zhaoyia gechang ni£¬
 ×öÒ»¿ÃÇàËɸßɽÉϳ¤ -- zuo yike qingsong gaoshan shang zhang£¬
 °ºÊ×ΪÄãµ²·çÓê-- anshou wei ni dang fengyu¡£
 °¡ -- ah£¬
 ÖйúµÄÍÁµØ -- zhongguo de tudi£¬
 ÄãÊôÓÚÎÒ -- ni shuyu wo£¬
 ÎÒÊôÓÚÄã -- wo shuyu ni¡£
 
 That is all for this song and I really hope you enjoy it. :-)
  LISTEN TO SHIRLEY TO SING THE SONG 
 
 
  If you have any questions, comments and suggestions, please write to  shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed. 
 --Shirley
 
 Written, Translated and Recorded on Sun, 8, 2005
 
 |