Introduction
  Shirley Created Music
  Chinese Songs
     Folk Songs
     Art Songs
     Popular Songs
  Bilingual Songs
  Foreign Songs
Instrumental Music
 

American Song Is Sung In Chinese & English --002: Beautiful Dreamer

LISTEN TO SHIRLEY TO SING IN CHINESELISTEN TO SHIRLEY TO SING IN ENGLISH

Hi, friends, in the beginning of a new year, do you have any dreams about your life and word?

This week, I learned to sing an American song -- Beautiful Dreamer in Chinese and English. This is the first time that I learned to sing a song in both of Chinese and English. So, I started my learning from Monday. I practised to sing it in my car while I was drving and I really feeled fun to sing a song with two languages. :-)

I really hope that my new effort is a little bit helpful to you to improve your Chinese listening ability. :-)

There are many Chinese translation version, now I would like to use the version by Hunan Art Press..

LYRICS IN ENGISH LISTEN TO SHIRLEY TO SING IN CHINESELISTEN TO SHIRLEY TO SING IN ENGLISH

Beautiful Dream

By Stephen Foster (U.S.A.)

Beautiful dreamer, wake unto me,
Starlight and dewdrops are waiting for thee;
Sounds of the rude world heard in the day,
Lull’d by the moonlight have all pass’d away!

Beautiful dreamer, queen of my song,
List while I woo thee with soft melody;
Gone are the cares of life’s busy throng

Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!

Beautiful dreamer, out on the sea,
Mermaids are chaunting the wild lorelie;
Over the streamlet vapors are borne,
Waiting to fade at the bright coming morn.

Beautiful dreamer, beam on my heart,
E’en as the morn on the streamlet and sea;
Then will all clouds of sorrow depart,

Beautiful dreamer, awake unto me!
Beautiful dreamer, awake unto me!

CHINESE CHRACTERS AND PINYILISTEN TO SHIRLEY TO SING IN CHINESELISTEN TO SHIRLEY TO SING IN ENGLISH

By Hunan Art Press

美丽的梦神--meili de mengshen
快快醒来 -- kuaikuai xinglai,
星光和露珠-- xingguang he luzhu
在悄悄等 待 -- zai qiaoqiao dengdai,
白天的喧哗 -- baitian de xuanhua
已经消失-- yijing xiaoshi,
银白的月亮 -- yebai de yueliang
散发光彩 -- sanfa guangcai.
美丽的梦神--meili de mengshen
歌中的皇后 -- ge zhong de huanghou,
温柔的歌声 -- wenrong de gesheng
会使你开怀 -- hui shini kaihuai;
世事已完毕 -- shishi yi wanbi
不再繁忙 -- buzai fanmang,
美丽的梦神 -- meili de mengshen
你快快醒来 -- ni kuaikuai xinglai!
美丽的梦神 -- weili de mengshen
你快快醒来 -- ni kuaikuai xinglai!


美丽的梦神 -- meili de mengshen
远去海上 -- yuanqu haishang,
美人鱼吟唱着--meirenyu yinchangzhe
心中悲伤 -- xinzhong beiai.
在小河那边-- zai xiaohe nabian
烟雾飘荡 -- yanwu piaodang,
轻轻地等 待着--qingqing di dengdaizhe
黎明来到 -- liming daolai.
美丽的梦神 -- meili de mengshen
心灵之光 -- xingling zhi guang,
照耀着小河--zhaoyao zhe xiaohe
也照耀大海-- ye zhaoyao dahai;
驱散了云雾 -- qusan le yunwu
消除悲哀 -- xiaochu beiai,
美丽的梦神 -- meili de mengshen
你快快醒来 -- ni kuaikuai xingle!
美丽的梦神 -- meili de mengshen
你快快醒来 -- ni kuaikuai xinglai。

Dreamer can be translated to be "Meng zhong ren", but this version translated it to be Meng shen -- Dream Goddess, it sounds like more romantic and also be better to match the words -- queen of the song. So, I use this version here and hope you enjoy it.LISTEN TO SHIRLEY TO SING IN CHINESELISTEN TO SHIRLEY TO SING IN ENGLISH :-)

If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed.   

--Shirley

Written, Edited, Sang And Recorded on Sat, Jan 7, 2006