LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG
This is an aria that is from a Chinese opera Shang Shi --Being Sad for the Death that was adapted by Wang Quan and Hai Wei according to a short novel by Mr.Lu Xun (1881- 1936). Mr. Shi Guangnai(1940 - 1990) created the music. It was performed first time in Beijing in 1981. Then it was performed by Chong Qing Sing and Dancing Group in 2004. This opera writes two young people who push out of their feudal families, to go together for love bravely in 20’s. Even, the girl Zi Jun broke off the relationship with her family for her love ? because in China at that time, marriage of a child could only be decided by his/her parents. However, along with time, the young boy Juan Shen lost his work and they had to live in the hungry. Meanwhile, the young girl changed to be a common woman and involved herself in the family work and the troubles with her neighbors… Problems happened, argument became daily work, love left from them, finally, the young boy wanted to leave from the girl, the girl was taken back by her family and died at home...
For writing this essay, I re-read this original novel. I do feel that even though it was written in 1925, but it is able to bring us something to think now. I am thinking that maybe Shang Shi -- is sad for two things are dead, the death of the girl and the death of their love. The double death brings us at least three inspirations: People have to live at the first, then, they can love and be loved. People have to improve ourselves every day, to keep the beautiful inside and surface, then they can develop a love. Love is a flower, it is beautiful and also soft, it needs to be watered and looked after every day…
The original author Mr.Lu Xun, is one of the greatest litterateurs, translators and the main founder of the New Literature Movement in Chinese modern literature history. He was a professor, editor and a great scholar in Chinese classical literature field, too.
The composer of the opera Mr. Shi Guangnan(1940-1990) is a great contemporary musicians in China. He was graduated from Tianjin Music College in 1964. After the Culture Revolution was finished, he entered China Center Philharmonic Society in 1978 and he created many excellent songs. He was gone in 1990 when he was only 50 years old. I do enjoy his works and I have introduced one of his song tChinese Art Song--0012: The Amorous Land hope you still remember it. :-)
This song is an aria by the girl Zi Jun in the opera, to express her heart that wanted to push out of her family to pursue her free love...
MAIN MENAING OF THE SONGLISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG:
A ray of setting sun, is shining upon the window lattice. a few bunches of vine flowers bring sweet fragrance. Looking at his familiar profile by the window, there are so many feelings in my heart...
How I want to push out of the fence of my feudal family, as a fish to break the fishnet, and swim to the sea. as a bird to escape from the cage, and fly to the sky. To look for a free love.
Ah... the song of my heart, the affection of my song, it can not sing out of my love.
Ah... the flower as a poem, the dream as a flower he is a bright star in my heart.
A ray of setting sun, is shining upon the window lattice. a few bunches of vine flowers is bringing sweet fragrance. Looking at his familiar profile by the window there are so many feelings in my heart...
CHINESE CHARACTERS AND PRONUNCIATIONLISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG:
一抹夕阳映照窗棂 -- yi mo xiyang yingzhao chuangling, 串串藤花送来芳馨 -- chuanchuan tenghua songlai fangxin。 望着窗前熟悉的身影 -- wang zhe chuangqian shuxi de shenyin, 我的心啊思绪纷纷 -- wo de xin a sixu fenfen。 破网的鱼儿游向大海 -- powang de yu a you xiang dahai, 出笼的鸟儿飞向云空 -- chulong de liao a fen xiang yunkong, 冲开封建家庭的牢笼 -- chongkai fengjian jiating de laolong, 去寻求自由的爱情 -- qu xunqiu ziyou de aiqing! 啊 -- a ... 心中的歌 -- xin zhong de ge, 歌中的情 -- ge zhong de qing, 唱不尽姑娘的心声 -- chang bu jin guniang de xinsheng。 啊 -- a... 诗一样的花 -- shi yiyang de hua, 花一样的梦 -- hua yiyang de meng, 他是我心中明亮的星 -- ta shi wo xinzhong de men。 一抹夕阳映照窗棂 -- yi mo xiyang yingzhao chuangling, 串串藤花送来芳馨 -- chuanchuan tenghua songlai fangxin。 望着窗前熟悉的身影 -- wang zhe chuangqian shuxi de shenyin, 我的心啊 难 以 平静-- wo de xin a nanyi pingjing。
LISTEN TO SHIRLEY SINGING THE SONG
If you have any questions, comments and suggestions, please write to shirley@ebridge.cn , or shirleyz004@yahoo.com, You are welcomed to publish your opinions in Forum For Friends as well. :-) --Shirley Written, Translated and Recorded It On Sat, April 8, 2006
|